dimecres, 27 de novembre de 2013

EL DÍA ANTERIOR AL MOMENTO DE QUERERLE

El jueves, 28 de noviembre, presentaremos el libro de poemas de Concha García, El día anterior al momento de quererle (Madrid, Calambur, 2013). Será a las 19.30 en la Llibrería Carrer Major de Santa Coloma de Gramenet (c. Major, 13 - teléfono 93 385 58 42).
Con Concha García iniciamos la tercera etapa de la Cita de poetes, que ahora será la Cita de poetes al Carrer Major y con la que esperamos ofrecer cada mes lecturas y encuentros con poetas.
Concha García nació en La Rambla (Córdoba) en 1956. Ha vivido la mayor parte de su vida en Barcelona. Es autora de diez libros de poesía, entre ellos Otra ley (1987), Pormenor (1983), Ayer y calles (Premio Jaime Gil de Biedma 1994), Cuantas llaves (1998), Árboles que ya florecerán (2001), Lo de ella (2003) y Acontecimiento (2008). También es autora de la novela Miamor.doc (2001 i reedición 2010); del cuaderno de viaje La lejanía. Cuadernos de Montevideo (2013); y del libro de ensayos sobre poesía Asomos de luz (2012). Su poesía ha sido traducida al italiano, inglés, francés, árabe, portugués y sueco. Parte de su obra está incluida en varias antologías. Gran viajera, ha publicado dos antologías de poesía de la Patagonia.

diumenge, 10 de novembre de 2013

"Llegir al metro" al Museu Romàntic de Sitges


Diumenge 17 de novembre, a les 12 del matí, vaig presentar LLEGIR AL METRO, al Museu Romàntic de Sitges de la mà de l'escriptora Vinyet Panyella, poeta excel·lent i actual directora gerent del Consorci del Patrimoni de Sitges (Museus de Sitges), i de l'Àstrid Alemany, representant d'Òmnium Garraf. L'actriu de doblatge Esther Villanueva va posar veu a alguns relats i vam compartir uns altres.

LLEGIR AL METRO és un recull de relats que tenen com a nexe persones que caminen cap a si mateixes. Éssers que a partir d'una situació traumàtica com ara un accident, una malaltia, un trencament familiar o una catàstrofe natural, s'adonen que no són com es pensaven. En diversos relats els personatges s'entrecreuen tot lligant històries i vides en una cruïlla d'emocions i sentiments que els situen als límits de les seves capacitats de reacció.

Àstrid Alemany
M'agrada el relat curt. Des de fa més de 20 anys m'hi he dedicat. La narració curta és un gènere literari menystingut al nostre país. Només hi ha dos autors a qui els lectors segueixen d'una manera regular, i això perquè durant molt temps han gaudit de projecció a la ràdio i la televisió. A la resta ens llegeix poca gent, les editorials no
ens volen i quan ens publiquen perquè hem guanyat un premi no acostumen a fer-ne difusió. Per Sant Jordi va sortir Llegir al metro, obra guanyadora del Premi Recull Joaquim Ruyra de Narració 2012, però no em van programar signatures, ni em van convidar al
Vinyet Panyella
famós esmorzar del Majestic on, per cert, ho vaig veure a la televisió, hi havia moltes persones que no són escriptors. El llibre tampoc no es podia trobar a la Setmana del Llibre Català, ni tan sols en el propi estand de l'editorial. Aquest és el preu que hem de pagar els escriptors que hem optat pel relat curt. No ens queda més remei que anar fent difusió nosaltres mateixos tot demanant als amics que ens donin un cop de mà. Cal dir que el Premi Recull és un dels premis de literatura catalana més antics i que té molt de prestigi. L'han guanyat escriptors com Jaume Cabré, Montserrat Roig, Carme Riera o Maria Mercè Roca i, més recentment, Jaume Benavente o Sílvia Soler.







divendres, 1 de novembre de 2013

Poesia internacional a la Val di Comino



Vaig passar la primera setmana d'octubre a Gallinaro, una petita població (paese, en diuen a Itàlia) de la Val di Comino, on Marco Tullio Cicerone tenia la seva granja. La Val di Comino és un territori d'una bellesa singular dins la Ciociaria, regió del Lazio meridional de límits indefinits tot i que pràcticament coincideix amb la província de Frosinone, bona part de la província de Latina i una zona de la província de Roma. La Val di Comino, envoltada de muntanyes de més de 2000 metres, que aquí podríem comparar amb amb algunes valls dels Pirineus o amb el Montseny, té disset pobles d'economia fonamentalment agrària.


Des de fa 38 anys, el poeta Gerardo Vacana, president de Centro Studi Letterari Val di Comino, organitza un premi de poesia i d'assaig sobre poesia que ha anat agafant molta tradició a Itàlia. El premi ha anat creixent tot afegint periodisme televisiu, periodisme escrit, narrativa i teatre. Aquests darrers es lliuren al teatre municipal d'Alvito, un teatre renaixentista ubicat al Palau Ducal. El de narrativa es lliura des del 2003. Sota el nom Giustino Ferri - DH Lawrence, serveix per guardonar la millor novel·la publicada durant l'any. Es lliura a Picinisco, on DH Lawrence va fer estada per escriure un dels seus llibres.

  
Fa 21 anys, als premis literaris, s'hi van afegir unes trobades internacionals de poesia. Amb tot plegat la literatura s'ha convertit en un actiu per incentivar la cultura, l'economia i el turisme de la zona. Els poetes fan rutes per la Val de Comino i altres pobles i ciutats ciociares, i fan lectures en teatres, instituts, al peu d'unes muralles de 3.000 anys o en un claustre gòtic. Cada any la trobada es dedica a una cultura.
El poeta barceloní Carlos Vitale, d'origen italià, és un dels convidats fixos. Gràcies a ell hem anat a la Val de Comino un bon nombre de poetes catalans i espanyols.


El 2012 vaig participar a la "Settimana della poesia Spagnola". Li vaig explicar a Gerardo que escrivia fonamentalment en català. Li vaig parlar de la nostra llengua mil·lenària, de la nostra cultura i de la nostra literatura, i aquest any em va convidar com a poeta en llengua catalana. Tot i així, cal dir que Gerardo ja tenia coneixements del català. De fet, Carlos Vitale ja li havia traduït el poemari Quadern grec a la nostra llengua juntament amb Jesús Aumatell.

Els dos anys ha estat especialment emotiva la trobada amb els alumnes de l'Institut Tècnic Agrari Estatal d'Alvito on la professora Rita di Fazio, amb el suport d'un grup entusiasta de professors, dirigeix un espectacle de música, dansa i poesia en el qual participen alumnes i professors. Alguns alumnes van llegir els nostres poemes en italià, però de vegades també en català o en castellà.
Aquest any també vam fer una lectura a l'Auditorium de Gallinaro. Auditori on es va presentar l'any passat la traducció a l'italià del llibre de Carlos Vitale Fuori di casa.
La lectura central es fa sempre al Teatre Municipal d'Alvito, en un edifici renaixentista amb records de la lluita antifeixista durant Segona Guerra Mundial. És un acte presidit per l'alcalde d'Alvito i el seu regidor de cultura juntament amb Gerardo Vacana, al qual assisteixin poetes i intel·lectuals de tota Itàlia. Els poetes llegeixen en la seva llengua i després l'actor Dionisio Paglia els llegeix en italià. Em va impressionar tant, que li vaig dedicar un poema:


M’escolto en tu
i la meva veu es fa gran,
s’incrusta en las pedres seculars,
es repeteix a les muralles,
als arcs,
als passadissos,
i torna a mi sense desvetllar el seu secret.

Mi ascolto in te
e la mia voce si fa grande,
si incrosta nelle pietre secolari,
si ripete nelle muraglie,
negli archi
negli anditi,
e torna a me senza rivelare il suo segreto.

 (Traducció a l’italià de Maddalena Vacana)